Problemi izrade novog mađarsko-srpskog rečnika iz perspektive književnog prevodioca

Čudić, Marko (2018) Problemi izrade novog mađarsko-srpskog rečnika iz perspektive književnog prevodioca. In: Srpska leksikografija - rečnici srpskog jezika kao izvorišta gramatičkih i semantičkih istraživanja. MSC, ISSN 0351-9066 . Međunarodni slavistički centar, Filološki fakultet, Beograd. ISBN 978-86-6153-506-2

[img] Text
MarkoCudic_Madj-srpski_recnik_problemiPDF.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (377kB)

Abstract

S obzirom na činjenicu viševekovnog susedstva Srbije i Mađarske i veoma žive kulturne i književne razmene između ova dva naroda, laičkog posmatrača verovatno bi neprijatno iznenadila činjenica da postoji samo jedan nešto veći (trotomni) dvojezični rečnik, i to srpsko-mađarskoga smera (iz 1975. godine), dok u obrnutom smeru postoji samo nekoliko manjih (jednotomnih) rečnika. Prošle godine je izašao novi jednotomni srpsko-mađarski rečnik autorki Mirjane Burzan i Agneš Kacibe (u izdanju novosadskog „Foruma“), koji sadrži oko 40 hiljada odrednica, možemo dakle reći da je u pitanju rečnik srednjeg obima. Ista izdavačka kuća u narednih pet godina planira da štampa i mađarsko-srpski rečnik sličnog obima, u čiju će izradu, kako sada stvari stoje, biti uključen i autor ovog rada (kao koautor ili možda stručni konsultant, to još ostaje da se vidi), koji nije leksikograf po struci, a nije ni lingvista, već je istoričar književnosti, književni prevodilac i teoretičar prevoda. U tom smislu, ovaj rad predstavlja pokušaj da se upravo se iz te i takve, na neki način „autsajderske“ perspektive ukaže na neke od važnijih problema koji bi autore ovog rečnika mogli sačekati. Analizirajući pre svega nedostatke Mađarsko-srpskog rečnika Emila Paliča, autor pokušava da ukaže na neke od najneuralgičnijih tačaka ovog rečnika. Tokom svog višegodišnjeg prevodilačkog iskustva, autor je došao do zaključka da je nedovoljna zastupljenost nekih veoma frekventnih frazeologizama jedan od najvećih problema ovog, inače veoma korisnog rečnika. Svestan ograničenja u obimu, kad je štampano izdanje rečnika u pitanju, autor ovog rada ipak predlaže uvođenje najfrekventnijih, i danas aktuelnih frazeologizama, barem u minimalnoj meri.

Item Type: Поглавље у монографији или тематском зборнику
Uncontrolled Keywords: mađarko-srpski rečnik, problemi izrade novog rečnika, frazeologizmi
Project: Улога српске периодике у формирању књижевних, културних и националних образаца / The Role of Serbian Periodicals in the Formation of Literary, Cultural and National Models
Depositing User: Larisa Kostić
Date Deposited: 22 Jun 2022 13:01
Last Modified: 22 Jun 2022 13:01
URI: http://dirikum.org.rs/id/eprint/255

Actions (login required)

View Item View Item