Tropin, Tijana (2016) Poezija Miloša Crnjanskog u prevodu na nemački. In: Srpska književnost 20. veka: poetika prevođenja i interkulturno istraživanje : [zbornik radova]. Uporedna istraživanja (5). Institut za književnost i umetnost, Beograd, pp. 139-160. ISBN 978-86-7095-228-7
Text
Tropin prevodi Crnjanskog na nemacki Srpska knjizevnost 20 veka 3-143-164.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (192kB) |
Abstract
U ovom radu, baviću se pre svega uporednom analizom postojećih prevoda poezije Miloša Crnjanskog na nemački jezik. Pokušaću da izdvojim grupe prevodilačkih rešenja koje bi mogle pomoći u konstituisanju implicitne poetike prevođenja različitih prevodilaca, ali i u oblikovanju šire slike o prevođenju Crnjanskog na nemački kao značajnom delu njegove recepcije na nemačkom govornom području; stoga će u obzir biti uzeti i različiti nemački prevodi proznih dela ovog autora (Seobe, Dnevnik o Čarnojeviću), kako bi se utvrdilo da li postoje neke zajedničke tendencije prilikom prenošenja osobene sintakse ovog pisca, kao i leksike koja je često dijalekatski obojena ili naglašeno arhaizujuća.
Item Type: | Поглавље у монографији или тематском зборнику |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Miloš Crnjanski, Lirika Itake, prevođenje poezije, teorija prevođenja |
Project: | Српска књижевност у европском културном простору / Serbian literature in the European cultural space |
Depositing User: | Larisa Kostić |
Date Deposited: | 28 Mar 2022 09:14 |
Last Modified: | 18 Apr 2024 08:59 |
URI: | http://dirikum.org.rs/id/eprint/76 |
Actions (login required)
View Item |