Svirčev, Žarka (2021) Albatross Translation Project. Przekłady Literatur Słowiańskich, 11. pp. 1-19. ISSN 2353-9763
Text
Svirčev Albatross Translation Project.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (153kB) |
Abstract
U radu se predstavlja prevodilački koncept Biblioteke „Albatros” (1921), najznačajnijeg projekta danas kanonskih srpskih modernističkih avangardnih pisaca. Ovaj koncept je paradigmatičan u okviru modernističkih stvaralačkih tendencija i programa srpskih autora između dva svetska rata. Iako je u okviru „Albatrosa” obajvljen samo jedan prevod, prevod Poovih Priča tajanstva i mašte Svetislava Stefanovića, lista najavljenih prevoda, programski tekst i paratekstovi koji prate reklamni materijal Biblioteke, te paratekstovi koji prate prevod Edgara Alana Poa, omogućavaju nam da diskutujemo o specifičnim prevodilačkim strategijama saradničke mreže „Albatrosa”. Prevodilački koncept Biblioteke Albatros podrazumevao je poetičko inoviranje srpske književnosti nakon Prvog svetskog rata i proširivanja književnog repertoara. Takođe, u okviru šireg poetičkog koncepta, Albatros je redefinisao pojmove tradicija, moderno i modernizam u ključu Bergsonove filozofije intuicije i trajanja. Naposletku, prevodilački program Biblioteke imao je za cilj afirmaciju novog razumevanja ideologeme svetska književnost i njenog kanona na temelju avangardnog diskursa decentralizacije i ukidanja opozicije centar/periferija.
Item Type: | Рад у часопису |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Biblioteka Albatros, srpska književnost, literarni repertoar, svetska književnost. |
po odeljenju: | Периодика у историји српске књижевности и културе / Periodicals in the History of Serbian Literature and Culture |
Depositing User: | Larisa Kostić |
Date Deposited: | 12 Oct 2022 09:54 |
Last Modified: | 17 Apr 2024 07:24 |
URI: | http://dirikum.org.rs/id/eprint/372 |
Actions (login required)
View Item |